Переводы документации с вьетнамского языка.

Переводы с вьетнамского языка обладает своими особенностями. Число носителей составляет приблизительно 80 млн. человек по всему миру.

Особенности языка

Кроме Вьетнама такую речь можно услышать в Таиланде, Лаосе, а также Малайзии. Во многих европейских государствах тоже говорят на этом языке, чему частично поспособствовала миграция вьетнамцев в США и прочие страны. Сам язык принадлежит Мон-кхмерской языковой ветви. В него входит три диалектические группы:

  • Хюэйская;
  • Ханойская.

Письменность основывается на латинице, но в прошлом были активно задействованы иероглифы. Основой для них, в свою очередь, послужила китайская письменность. Вьетнамский язык, в течение всего периода развития так или иначе вступал во взаимодействие с китайским языком, поэтому в нём можно обнаружить много заимствований.

Где пригодится перевод с вьетнамского?

Миграция из Вьетнама в Россию — одна из основных сфер, в которой потребуется услуга перевода. При переезде на ПМЖ в Россию понадобится переводить массу документов. Среди них:

  • свидетельство о рождении;
  • паспорт;
  • документ об образовании;
  • справка об отсутствии судимости
  • свидетельство о заключении брака (при наличии);
  • медицинская карта и т. д.

Может понадобиться и перевод личных бумаг. Кроме того, при трудоустройстве в России, потребуется составить и перевести на русский язык резюме. И услуга перевода пригодится и здесь тоже.

В других областях такая услуга тоже актуальна. Наибольшей востребованностью она пользуется в бизнес-сфере. Вьетнамские специалисты прочно вошли в швейное производство нашей страны и сегодня в гардеробе практически каждой второй россиянки можно обнаружить вещи вьетнамского производства. При сотрудничестве с предпринимателями этой страны услуга перевода будет необходима.

При поставке вьетнамского оборудования и техники понадобится надлежащим образом оформить сопутствующую документацию: инструкцию, сертификаты качества и прочие сопроводительные бумаги. Когда речь идёт о заключении сотрудничества и поставках из Вьетнама продуктов питания или косметики, тем более нужно, чтобы все имеющиеся бумаги были в полном порядке.

Переводы с вьетнамского языка — весьма непростая задача и отнюдь не каждый сумеет достойно справиться с ней. Чтобы перевести бумаги на русский и другие языки, либо обратно на вьетнамский, потребуется помощь квалифицированных и опытных специалистов.

В чём сложность перевода с вьетнамского?

Поскольку язык нельзя назвать слишком распространённым, в сравнении с тем же английским (на вьетнамском говорит всего чуть больше 10% населения земного шара), то и настоящих знатоков из числа тех, кто не является носителем, не так уж и много. А, если вспомнить, что в самом языке много от китайского, становится понятно, что сделать перевод с вьетнамского языка не так уж и легко.

Наверное, именно поэтому так много приблизительных переводов с вьетнамского, смысл которых можно уловить с большим трудом. И потому так важно отыскать настоящего специалиста, который знаком со спецификой речи и сможет достойно передать смысл написанного, будь то художественное произведение, деловая документация или техническая информация.