Юридический перевод

Юридический перевод представляет собой перевод текстов, носящих правовой характер. Их отличительной чертой является замысловатость и специфичность выражений, самой конструкции текста, наличие в них большого количества терминов и речевых оборотов с юридической лексикой. Именно по этой причине такие тексты обычно считаются текстами повышенной сложности, а их перевод может быть доверен лишь высококвалифицированным специалистам, имеющим, помимо высшего лингвистического образования, еще и достаточный опыт в правовой сфере.

Под понятие «юридические тексты» подпадают такие документы, как законодательные акты, уставные, учредительные документы, различные соглашения и договоры, заключения экспертов и т.д. К переводу подобных текстов всегда предъявляются повышенные требования, как к верности терминологии и точности передачи заключающейся в них прецизионной информации, так и к другим моментам — правильности оформления и соблюдения конфиденциальности.

Наиболее сложным и ответственным нюансом при осуществлении переводов юридических текстов является верное понимание и употребление специфических выражений и слов, которые в юридическом контексте значительно отличаются от обычного толкования.

За выполнение столь ответственной работы в нашем агентстве переводов отвечают дипломированные специалисты с проверенной и подтвержденной квалификацией, имеющие за плечами многолетний опыт и стаж. Мы гарантируем правильность и точность переводов юридических текстов, осуществленных нашими переводчиками. Обращайтесь к нам, и ваш заказ будет выполнен на профессиональном уровне с соблюдением всех сроков!