Точность это самое важное для переводов в области медицины.
В области медицины растет спрос на экономичные и высококачественные переводческие услуги для пациентов ограниченных во владении немецким, испанским, ивритом и английским языками. Все материалы ориентированные на пациентов должны быть переведены и предоставлены пациенту на понятном языке. Неквалифицированные переводческие услуги могут повлечь за собой последствия для жизни и здоровья.
Наша компания является надежным поставщиком услуг с подтвержденными знаниями в области медицины и обширным опытом в области здравоохранения. Это позволяет нам поддерживать актуальные знание в области медицины. Прозрачность, адаптированность и взаимодествие являются важными для полного цикла проектов по медицинским переводам.
Наши строгие внутренние правила контроля качества которым следуют наши переводчики и эксперты гарантируют качество переводов любых медицинских документов.
Комплексные решения для переводов медицинских документов.
Мы оказываем профессиональные и специализированные услуги переводов медицинских документов касающихся рекламы об укреплении здоровья, бытовой косметики, физиотерапии и реабилитации, профилактика болезней, контроль веса и специфические типы документов:
Технические руководства
Регламентирующие документы
Медицинская литература
Вкладыши и упаковка
Истори болезни, результаты обследования пациента
Рекламные материалы и сайты
Научные и технические статьи
Патенты и другие информационные документы

Биологические науки и медицинские переводы

Непревзойденное качество и передовые разработки. Индустрия биотехнологий строго контролируется. Точный перевод с соблюдением сроков очень важен компаниям занимающимся биотехнологиями для выхода на глобальные рынки и соответствия местным законам.

В конкурентной отрасли, где захват рынка требует быстрых изменений и высокой точности. Ошибки в документации или сорванные сроки могут отсрочить выход на рынок, а незначительная ошибка в переводе может вылиться в судебный процесс или дополнительные расходы.

Профессиональная экспертиза в вашей отрасли.

-Наши проверенные лингвисты имеют обширные знания и опыт переводов технического и научного контента необходимого для индустрии биотехнологий.

— Наши квалифицированные переводчики, соблюдение сроков, продуманное управление проектами, инновационные решения и конкурентные цены подтверждены нашими клиентами.

В нашей работе мы уделяем наибольшее внимание качеству процесса перевода. Мы используем новейшие российские разработки в переводческой отрасли.

 Наши переводы соответствуют высоким стандартам и соответствуют ожиданиям клиентов.

Чтобы заказать перевод медицинских документов пришлите сканы на электронную почту.

Перевод инструкций к медицинскому оборудованию

При выходе нового медицинского оборудования на рынки других стран крайне важен качественный перевод и адаптация. Ошибки в переводе могут привести к дополнительным расходам, потере репутации, потере перспектив, переносу сроков внедрения, судебным искам. Для локализации и поддержки вам необходим надежный партнер.

Бюро переводов Wolan работает более 7 лет на рынке и сотрудничает с малыми и средними компаниями.

Полный комплекс переводческих услуг медицинского оборудования.

Наши услуги по локализации включают полный спектр перевода, включая:

·Графический интерфейс пользователя

·Сайты

·Инструкции пользователей

·Руководства по установке

·Инструкции по стерилизации, очистке, и уходу

·Фармакопейные статьи

·Хирургическое оборудование

·Формы согласия пациента на медицинское вмешательство

·Журналы проверок

·Отчеты о клинических обследованиях

·Рекламные и маркетинговые материалы

·Тренировочные, образовательные документы и аудиоматериалы

Наша команда переводчиков состоит из носителей целевого языка, но так как не всегда бюджет заказа позволяет их привлекать, наши клиенты часто выбирают перевод на иностранный язык русским переводчиком, а локализацию текста осуществляют своими силами.

Наша команда состоит из:

Квалифицированных переводчиков: Наши переводчики проходят длительную проверку перед допуском к проектам.

Редакторы: Годы работы с переводами документации к медицинскому оборудованию позволяют нашим редакторам в режиме реального времени поддерживать обратную связь с переводчиками.

Корректоры: Имея базу знаний по медицинскому оборудованию, симулируют конечных пользователей проверяя переводы свежим взглядом без обращения к оригиналу перевода.